Remerciements


Ce livre est une offrande de dévotion envers Sa Sainteté le Dix-septième Gyalwang Karmapa, Son Eminence le quatrième Jamgon Kongtrul Rimpoché et tous les maîtres authentiques, avec les vœux qu'ils jouissent de longues vies et que leurs activités s'accroissent auspicieusement. Par ce mérite, puissent les enseignements du Bouddha et leurs pratiques ne jamais cesser pour le bénéfice de l'esprit des êtres vivants, les guidant jusqu'à la libération ultime.

Ce livre a vu le jour grâce à l'effort dévoué de Tenzin Dordjé (secrétaire général), Drupon Khenpo Lodrö Namgyal, Acharya Sherab Gyaltsen et Lim Pao Yen;

Le Labrang de Jamgon Kongtrul est très reconnaissant à : Ari Goldfield du Marpa Institute, pour sa traduction des lettres écrites par Sa Sainteté le Dalaï Lama, Sa Sainteté le Karmapa, le Vénérable Thrangu Rimpoché, et de la prière de dévotion écrite par le vénérable Khempo Tsultrim Gyamtso Rimpoché; Ingrid McLeod, pour sa traduction de la prière de Sa Sainteté le Karmapa pour la longue vie du Quatrième Jamgon Kongtrul Rimpoché; Carole P. Christensen, Torkild V. Christensen and Chester Y. Dee pour la relecture et la mise en page du livre; Marie-claire Juigné pour la traduction française; Nathalie et Georges Leminbach pour leur générosité dans la publication de l'édition française; Bjorn Jacobsen pour ses heures de travail intensif pour la mise en page de ce livre sur le site Web.


Avec dévotion et avec une profonde reconnaissance, le Labrang de Jamgon Kongtrul dédit ce livre à
Sa Sainteté le 17ème Gyalwang Karmapa, Urgyen Trinley Dorjé
Qui démontra Sa sagesse et Sa compassion
En trouvant la réincarnation immaculée de
Son Eminence Jamgon Kongtrul le troisième
Et à tous les maîtres authentiques qui sont revenus vie après vie
Pour soutenir les enseignements du Bouddha pour le bénéfice de tous les êtres vivants.

Puissent leurs vies être longues et puissent leurs activités être auspicieuses.

 

©Jamgon Kongtrul Labrang 1998-2004 Accueil Suite Retour